Sissejuhatuseks , juhuslikule rändurile…

TÜHJUS on (vaid) pool maailmast
Teine pool, on OLEMISE pool

VÕTTES KOKKU ELUSÜNGUSE ,SAAB KA ELU ILU VÕIMALUSE AVALDUDA TÄIUSES

KES ON KÄINUD OMA VAIMU TUMEDAS PÕHJAS , SEL POLE ENAM MIDAGI KARTA

KES ON KÄINUD OMA VAIMU TUMEDAS PÕHJAS , TEAB , KES TA ON

 

 

>>Surmatrotsija>

 

 

 

 

 

 

_______________________________________

 

Ole"me" Samorost'id. Võlu otsijad. Isekasvanud , maailmast kus hinnatakse isiksusi aga ei toideta kultusi. Animistlikud djuud'id.

 

 

Ühendame poolitusi, tervikuteks.

 

 

 

 

 

 

 

 

_____________________________

 

 

              

 

 


 

Lugu Juurtest.

 

Buried in this soil
Are roots that go deep
Like scars etched in the earth
Ancient wounds, a reminder
Of a distant age
When the heart of the mountain
Pounded in every proud mans chest
Of forgotten oath
When blood and honour
Spoke to every true man's soul

 


 

Lugu Jõu voolamisest.

 

 

              

 

 

 

              

 

 

 

              

              “Peatu, kaaslane, ning mõtle teekonnale mida alustasid siis kui esimest korda avasid silmad. Sina ise oled kutsar. Ja hobune oled ning koorem, mida vead. Kui aga unud, mille pärgli pärast sa õigupoolest teel oled, haarab Katk ise ohjad. Ole siis valmis taluma tagajärgi; kes külvab tuult, peab lõikama tormi.”

              

              

 

       

 

 

 

       Óðr

 

 

 

 

 

 

 

____________________________________________________________________
____________________________________________________________________


>>Tolkien e il Kalevala>
< Ruunilaulud . Loitsuruunid. Rahvakeel. Püha, Teine keel .<<

A contemporary of Lönnrot’s said of a trip to Karelia: “It echoed from the yard when I was inside and from the house when I was outside.” One poetry collector was told: “Wherever they went about their work, in the forests, fields, on the moors or lakes, they would always sing.” And the activities of the women were described as follows: “In summer, when they are out in the forests, or tending the cattle, or making hay, they sing all the day long, just like the birds; the songs are born of themselves, the words just spring from the singers’ mouths.” We may well speak of a true musical vernacular. It was a means by which every member of the community might, according to his skills and aptitudes, and with a depth endowed by art alone, meditate on his relationship with the past and the future, this world and the next.

“Ennemuistsed jutud on koduta loomade sarnased, kelle sündimise paik mõnikord teadmata on, kes siiski igal maal ja kõigi rahvasugude keskel elavad, ja ehk küll esiotsa kui võõrad sinna tulnud, aegamööda sealse rahva kombeid ja viise mööda endid kujundavad, nagu oleksid nad praeguses paigas sündinud ja maast-madalast üles kasvanud.”
-Fr. R. Kreutzwald